Бюро профессиональных японских переводчиков «Гектор» предлагает юношам и девушкам, любящим татуировки, услуги по переводу надписей и слов на япон язык. У нас работают только профессиональные переводчики, которые точно и предельно грамотно переводят выбранные вами фразы и цитаты на язык Страны восходящего Солнца. Ниже попытаемся более полно раскрыть эту тему. Хотя в последние годы большинство и наносят на себя целые «картины» и образцы художественного творчества, но этим не ограничиваются.
Перевод китайских татуировок/иероглифов - Страница 4 - Форум
Мужчины и женщины наносят на свои тела различные рисунки, чтобы подчеркнуть собственную индивидуальность, защитить себя от сглаза и неприятностей. Люди для таких целей выбирают символы с сильной энергетикой и влиянием на судьбу человека. Такими свойствами обладают иероглифы , которые в качестве тату все чаще наносят на разные участки тела любители нательных рисунков. Итак, если Вы всерьез решили набить себе тату в виде китайского иероглифа, тогда выбирайте символ по значению, а не по его внешнему виду. Мы сделали для Вас подборку китайских иероглифов с переводом на русский язык. Китайский язык очень контекстный поэтому два иероглифа, значение которых Вы знаете, при совместном написании могут значить что-то совсем другое!
Доброго времени суток, дорогой подписчик! Сегодня подниму интересную тему, которая многим может понравиться. Я решила провести небольшой опрос среди своих друзей из Китая, что они думают о людях, которые набивают тату в виде китайских иероглифов, не понимая, что там написано? И вот результат:.
Здравствуйте, уважаемые обитатели форума БКРС. Хотелось бы посоветоваться с вами по поводу текста для татуировки. Начну с того, что хочу сделать татуировку на руки. Так как я являюсь счастливым обладателем двух рук, то соответственно татуировки должно быть две. На левой руке хотелось бы видеть фразу "никогда не сдавайся". На правой "иди до конца".