Этот фразеологизм сформировался в незапамятные времена, когда были очень популярны в быту крестьян изделия из лыка. Лыко не лык! Словарь Брокгауза и Ефрона поясняет, как добывали лыко: весной срубали молодое деревце, обрубали ему сучья и срезали кору вдоль ствола.
Какова этимология и значение словосочетания "лыко не вязать"?
Лыка не вязать значение фразеологизма — говорить заплетающимся языком, будучи пьяным. В старой Руси «лык» — липовая кора. Из лыка плелась основная обувь русских крестьян — лапти. Каждый крестьянин умел плести лапти или хотя бы подремонтировать лапти. Выражение "лыка не вяжет" означало — человек в таком состоянии обычно от опьянения , что не может справиться с несложной работой. Лыка не вяжет кто прост.
Уверены, значение этого фразеологизма никому объяснять не нужно. Но все ли знают его происхождение? И смогут написать это словосочетание без ошибок?
ЛЫКО — ср. Подкорье молодой липы, идущее у нас особ. Волокнистая древесная ткань, отделяемая непосредственно от ствола; луб. Драть лыко. Плести лапти из лыка.